localisation site internet

La pandémie du Coronavirus stoppe la productivité dans plusieurs domaines. Cette constatation est générale, voire mondiale et touche un bon nombre de professions. Cela change les habitudes de travail et celles des consommateurs qui préfèrent tourner vers le Web pour régler leurs achats. En particulier, pendant la période du 2e confinement qui oblige à limiter les déplacements et la contamination croisée. Pour cela, les propriétaires de sites e-commerce doivent vivement booster leur positionnement et visibilité sur les moteurs de recherche en ligne. Alors, si vous souhaitez assurer la continuité de votre business, il faut choisir une agence de traduction digne de vous garantir ce résultat. Celle qui vous aide à soigner les contenus multilingues que vous proposez à vos visiteurs internationaux.

Une véritable explosion sur les moteurs de recherche !

Proposer votre e-shop en plusieurs langues étrangères, ceci est la tendance pour plusieurs enseignes et marques locales et internationales… En ciblant des internautes de partout dans le monde, les propriétaires de sites e-commerces assurent la croissance de leur activité. Cette stratégie demeure autant plus efficace pendant le Covid-19. D’une part, les consommateurs sont de plus en plus craintifs pour visiter les magasins physiques et les points de vente. D’autre part, le reconfinement encourage tout le monde à être connecté et à régler les achats de prestations ou de produits en ligne.

Quoi de mieux qu’une boutique en ligne qui évite de contacter la foule et de faire la queue devant la caisse ? Voilà pourquoi le secteur de l’e-commerce est actuellement en plein boom, mais la concurrence aussi. Pour cela, il faut trouver une solution qui permet d’être plus facile à trouver sur Google et tous les moteurs de recherche.

Un traducteur professionnel pour se distinguer de la concurrence :

Ce dont vous avez besoin pour booster votre site Internet est le recours à une agence de traduction professionnelle. Ceci est fondamental pour bien localiser vos contenus dans différentes langues étrangères comme l’anglais et l’italien. Avoir des traductions d’une qualité médiocre impacte négativement votre image de marque et fait fuir vos visiteurs vers les sites concurrents. Vous l’avez bien compris maintenant, il ne suffit pas de penser à proposer vos produits dans des versions multilingues. Le plus important est de miser sur la qualité de ces traductions.

En effet, le passage d’une langue à une autre ne doit jamais dénaturaliser vos stratégies marketing originales. Mais cela ne peut pas être fait sans l’intervention d’un traducteur qualifié. C’est la seule personne qui pourra adapter votre contenu à la culture et mode de vie des clients que vous ciblez. De plus, il saura sélectionner les mots-clés de vos descriptions afin qu’elles ne soient pas dupliquées et semblables à plusieurs autres sites. Ainsi, vous vous distinguez de vos concurrents et vous optimisez votre ranking sur le Web.

Votre meilleur allié face au Covid-19 :

Pour améliorer votre productivité en période de crise sanitaire ou pour préparer la relance, confiez-vous aux professionnels de la traduction. Ce choix stratégique vous permet d’afficher votre site e-commerce en plusieurs langues sans laisser de place à l’erreur. L’architecture de votre page d’accueil, les catégories de vos produits, vos tarifs et vos catalogues en ligne conditionnent votre succès. En particulier, pendant cette période d’incertitude où tout le monde se soucie sur la qualité des services qu’on lui propose. Au milieu de ce climat commercial difficile, vous vous êtes certainement confronté à de nombreux défis, dont l’assurance qualité. Cela dépasse celle que vous garantissez à travers vos produits. Car, il faut également soigner la traduction des contenus que vous proposez.

Donc, votre plateforme Web doit être facile à trouver, à comprendre et à parcourir sans contraintes linguistiques. Des garanties que vous ne pouvez pas donner aux internautes locaux et étrangers sans le passage par une société spécialisée.

Comment rebondir votre business après le confinement ?

Avez-vous déjà fait la traduction de votre site e-commerce, mais vous n’avez pas trouvé le temps pour le vérifier ou le tester ? C’est le moment pour réaliser une révision rigoureuse et apporter les corrections nécessaires à votre page Internet. En recourant à une agence multilingue et professionnelle, vous aurez l’assurance de travailler avec des traducteurs natifs. Ils vous accompagnent dans la relecture de toutes les traductions que vous avez faites en interne. Ces experts vous évitent de proposer à vos clients des contenus parsemés de fautes de langues et de termes inadaptés.

Pour cela, certaines plateformes virtuelles doivent profiter de cette période de temps mort pour préparer convenablement la relance. Un site Web correctement localisé dans plusieurs langues est un outil incontournable pour reprendre votre activité après le reconfinement. De cette manière, vous allez développer votre business et retrouver votre bonne santé financière.

A lire également