Nos services de traduction en anglais

Passez vite votre demande de traduction en langue anglaise. Translatonline fournit un large éventail de services linguistiques pour réussir vos projets simples ou urgents…

Accueil » Langues » Anglais

L’importance de traduire en anglais !

Langue universelle des affaires, du tourisme et des communications à l’international, l’anglais est aujourd’hui la langue officielle de 360 millions de personnes à travers le monde. De plus, près de 1 milliard de locuteurs parlent l’anglais en tant que seconde langue et l’apprennent dès les premières classes de l’école. Cependant, cette langue a connu une véritable évolution pendant les trois principales phases de son histoire. Nous parlons justement de l’apparition du « Old English », puis le « Middle English » et finalement l’anglais moderne. De ce fait, nous trouvons une variété de dialectes avec de multiples différences au niveau de la grammaire, la syntaxe et le vocabulaire. Voilà pourquoi nous distinguons l’anglais britannique qui est originaire des îles britanniques et l’anglais américain fréquemment parlé au Canada et en Amérique du Nord.  

Dans ce contexte, en entamant un projet de traduction en anglais, le traducteur doit être conscient des affinités de la variante visée. Il doit mener une veille sur sa propre langue pour connaître ses évolutions. Par exemple, selon les nouvelles tendances, le terme « terror » remplace désormais « terrorism ». Par contre, des expressions modernes sont apparues avec le Web comme « Tweet, Unfriend et Coworking »… L’une des langues les plus influentes, l’anglais fait donc l’objet de la majorité des demandes de traduction que nous recevons. Or chez Translatonline, vous avez la garantie de collaborer uniquement avec des professionnels natifs de la variante anglaise que vous ciblez !

Nos services de traduction professionnelle

Savez-vous que faire traduire vos documents d’entreprise en anglais constitue le premier pas pour étendre votre activité à l’international ? Effectivement, nos prestations vous aident à commercialiser vos produits dans près de 54 pays anglophones. De même, comptez sur nous si vous souhaitez améliorer la visibilité de votre site Internet pour le marché anglais. À ces fins, notre agence de traduction en ligne intervient dans tous les types de contenus, quel que soit le secteur traité. Notre objectif est de répondre parfaitement à vos besoins, optimiser votre communication et vous assurer des échanges sans barrières linguistiques.

En outre, nos services sont également dédiés à tous ceux qui désirent développer leur carrière à l’étranger. Nous mettons à votre disposition notre réseau de traducteurs et réviseurs qualifiés. Chacun se spécialise dans sa langue maternelle, nos experts vous garantissent la précision et la cohérence du résultat. Donc, n’hésitez pas à nous envoyer votre CV et votre lettre de motivation. Notre équipe adapte vos textes aux exigences de recrutement dans le pays destinataire que vous ciblez.

Enfin, grâce à l’utilisation des logiciels TAO, nous allions les compétences de nos traducteurs humains à la rapidité d’exécution. De cette manière, non seulement nous vous transmettons un contenu fidèle à l’original, mais aussi, nous vous assurons une livraison à temps. Avec nous, vous profitez pleinement de chaque opportunité professionnelle ou personnelle sans être freiné par la langue.

Nos points forts :

  • Réseau de locuteurs natifs
  • Large variété de domaines
  • Localisation, révision et adaptation
  • Capacité de travailler dans les plus brefs délais
  • Respect du caractère confidentiel des données
  • Devis personnalisé selon la demande
  • Démarche 100 % qualité
  • Tarifs concurrentiels

« … Traduire vos textes et supports de communication en langue anglaise, ceci est notre métier à Translatonline. Nos traducteurs professionnels vous rendent un travail soigné qui répond parfaitement à vos attentes. »

Nos prestations de qualité

Notre agence vous accompagne efficacement dans la localisation de vos documents depuis ou vers la langue anglaise. En effet, notre équipe ne traduit pas uniquement votre texte. Elle l’adapte en fonction des subtilités de cette langue potentielle et ses différents dialectes (anglais : « australien, portugais, brésilien, espagnol ou mexicain »). Ensuite, nous mettons à votre disposition des réviseurs talentueux qui se chargent de la phase de relecture et du contrôle qualité. Cette étape consiste à vérifier puis à corriger tous les types de fautes de grammaire, de conjugaison et de style. Donc, n’hésitez pas à nous contacter à travers notre formulaire de devis pour mieux cerner vos besoins. Notre chef de projet vous répond rapidement après l’analyse de votre demande. De plus, il organise le travail en suivant un processus strict et méthodique de façon à vous livrer le document sans retard au délai prévu.

Obtenir un devis