Savez-vous pourquoi les sociétés de traduction professionnelle devraient-elles investir dans les logiciels de TAO ? Tout simplement parce que ces outils accélèrent le processus et optimisent la qualité. Non seulement cela aide les traducteurs à gagner en temps et en efficacité, mais aussi, à mieux satisfaire le client par un rendu cohérent et fluide. De plus, cela diminue les délais et les coûts. Voilà donc une solution qui arrange toutes les parties : agence de traduction et clientèle. Pour en savoir plus, nous vous invitons à découvrir notre sélection des logiciels de TAO les plus performants ainsi que leurs principaux avantages.

La traduction assistée par ordinateur, c‘est quoi ?

Cela consiste à traiter le fichier source par un logiciel qui assiste le traducteur dans son travail. Donc, contrairement à la traduction automatique (TA), l’intervention d’un expert humain est obligatoire. Celui-ci effectue la traduction en s’appuyant sur les suggestions proposées par le programme. En effet, la technique est simple. Un outil de TAO affiche le texte source et se base sur les documents déjà traduits pour suggérer des correspondances. En fait, les termes et expressions précédemment traités par le logiciel s’enregistrent dans une base de données dite mémoire de traduction (MT).

Par la suite, l’affichage de ces correspondances permet de trouver rapidement le résultat sans avoir besoin de réaliser de nouvelles recherches. Enfin, une relecture globale est nécessaire pour vérifier la cohérence du vocabulaire et son adaptation au sujet traité.

Quels logiciels de TAO choisir ?

L’utilisation de la traduction assistée par ordinateur est indispensable dans votre processus de travail. Ainsi, vous traduisez avec plus d’efficacité et vous livrez un meilleur résultat à vos clients. Pour vous aider, voici notre sélection des TOP 5 des logiciels TAO professionnels.

MemoQ (payant)

Ceci est un puissant logiciel de traduction qui vous aide à optimiser la qualité des résultats. D’ailleurs, vous pouvez le tester gratuitement pour une période de 45 jours avant de l’acheter. Nous vous le recommandons vivement pour sa gestion souple des flux de travail et ses applications de contrôle qualité. De plus, il accepte plusieurs types de formats de fichiers : MS Office, HTML, XML, XLIFF et TTX. Par conséquent, il vous évitera le temps perdu dans la conversion des documents sources.

SDL Trados (payant)

C’est l’édition la plus populaire pour les professionnels du monde de la traduction : freelance et entreprises spécialisées. Cet outil de TAO propose des MT intelligentes qui permettent de stocker les textes et les contenus déjà traduits. Il s’adapte parfaitement avec les ordinateurs de bureau, les tablettes et avec un nombre important de formats de fichiers. De plus, il intègre en temps réel la correction des fautes d’orthographe, de grammaire et de frappe.

OmegaT (gratuit)

Entièrement compatible avec Windows et Mac, ce logiciel est vivement conseillé pour les traducteurs indépendants et les petites agences. Il est totalement gratuit et fonctionne d’une manière optimale. OmegaT propose des glossaires terminologiques, des analogies et des corrections des erreurs. De même, une segmentation assez personnalisée avec une insertion automatique des correspondances et des contenus qui se répètent dans le même projet.

Déjà Vu (payant)

Ceci est un logiciel de traduction complet et performant qui s’adapte avec une variété de formats. En effet, il est idéal pour une meilleure gestion de projets grâce à sa fonction de recherche automatique et de transfert d’informations. Il propose aussi une mémoire de traduction qui facilite la tâche du traducteur en conservant les éléments déjà traduits.

Wordfast (payant ou gratuit)

Cette solution se distingue par une puissante mémoire de traduction et un glossaire terminologique très pratique. Il existe en version Pro onéreuse et une autre qui est gratuite et plus facile à prendre en main. À cet effet, l’outil demeure, avec sa version classique, le logiciel de TAO le plus convenable aux débutants. Son point fort réside dans le fait d’envoyer/recevoir des fichiers et de partager la MT en temps réel entre une équipe de traducteurs.

Quels avantages ?

Atout incontournable pour optimiser la traduction et réduire son coût, les logiciels de TAO sont très utiles pour les quatre points suivants :

●     Gain de temps : avec chaque nouvelle traduction, la base de données s’enrichit et accélère, par conséquent, le traitement des prochains documents. De plus, ces outils intègrent automatiquement une phase d’analyse du projet pour repérer les zones qui se répètent. De même, les correspondances totales ou partielles entre les segments qui se trouvent dans la MT et dans le fichier source. Cela permet de travailler sur un contenu moins volumineux dans un délai plus court.

●     Productivité optimale : en accélérant le processus, le volume de production augmente. De plus, cela donne la possibilité de proposer des tarifs concurrentiels aux clients. Justement, en calculant le taux de correspondances dans le texte à traduire, vous pouvez réduire les coûts. Par exemple, si elles correspondent à 20 % du projet, vous allez appliquer des remises.

●     Homogénéité du vocabulaire : le recours au glossaire terminologique intégré dans l’outil de TAO garantit l’emploi des expressions identiques. Ceci est très efficace en travaillant sur des textes pour le même client. Aussi, pour traduire d’une manière cohérente les slogans, titres, noms de produits, normes de sécurité qui sont récurrents tout au long du document. Le traducteur ne va pas à chaque fois consulter le dictionnaire et employer, peut-être, des mots différents.

●     Assurance qualité : outre la cohérence des termes, la traduction assistée par ordinateur permet la correction de certaines erreurs. Nous parlons notamment des fautes d’orthographe, de grammaire, les doubles espaces entre les mots, etc. Cela réduit le temps consacré à la relecture ainsi qu’à la mise en page. Donc, en complément avec les avantages susmentionnés, une agence de traduction qui utilise un logiciel de TAO peut ainsi proposer à ses clients le meilleur rapport qualité/prix !

Bref, les logiciels de TAO permettent aux experts de mieux gérer leur travail, de raccourcir les délais et d’optimiser la qualité. Pour cela, en tant que société de traduction professionnelle, nous intégrons l’utilisation de ces outils dans notre processus. Cela nous aide à garantir une prestation performante au meilleur prix.garant d’un travail sans failles qui reflète le sérieux d’une agence et qui influence positivement la relation client.

A lire également

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *